Using the Founder Edition "New Age English-Chinese Dictionary" (I)

The "New Age English-Chinese Dictionary" is a national "211 Project" construction project, the "Ninth Five-Year Plan" national key book publication regulation project, and the Ministry of Education "985 Project" key funding project under the leadership of Professor Zhang Boyan, Director of the Bilingual Dictionary Research Center of Nanjing University. After a meticulous job for more than six years (December 1997 to April 2004), all the staff of the center were officially published by the Commercial Press in April 2004. The publication of "New Age English-Chinese Dictionary" is a major event in China's dictionary publishing industry following the "English-Chinese Dictionary" (Shanghai Lexicographical Publishing House published in 1993). It covers 12 million words and receives about 150,000 words and phrases. There are nearly 160,000 various examples, and 1000 white and black line drawings. In addition, as one of the features of the dictionary, there are 1000 groups of synonyms and 300 sets of idioms.

The body of the "New Age English-Chinese Dictionary" (26 letter entries) is formatted by the 7.21 version of the Peking University Founder Software. The preface and the appendix are typeset with the Founder Edition 9.11. The layout of this dictionary has the following characteristics: First, the workload of the initial typesetting is large. The dictionary has a total of 2841 pages, more than 4,000 words per page, and a large number of typographic annotations 1 are added to almost every line; second, the modification workload of the dictionary is huge. , And if you revisit the comment, you should also pay attention to the connection before and after the comment in the dictionary text.

This article elaborates on the use of Founder's version of the software in the typesetting of the New Age English-Chinese Dictionary, especially the content of some technical skills. If you can infer something by analogy, I believe there will be some help for the publishing industry counterparts in the country.

1 The New Age English-Chinese Dictionary

The New Age English-Chinese Dictionary consists of nearly 150,000 entries. Entries usually consist of the following parts: lexical items (including words, phrases, affixes, word formation components and acronyms), phonetic symbols, parts of speech, irregular inflectional variations, paraphrases, examples, inner entries, derived words, synonym discrimination With idiomatic instructions and illustrations; the inner term is actually a small term contained in the main term, as well as part of speech, paraphrase, and example. Each term in the dictionary includes some or all of the above.

The "New Age English-Chinese Dictionary" includes a preface, a text, and an appendix. The body contains 26 letters. For the convenience of text processing, each letter entry is a document.

1) Text files of "New Age English-Chinese Dictionary"

The dictionary file is a standard text file without any format. Because of the processing of English and Chinese and a large number of symbols, the accuracy of text processing is extremely important, so editors use Microsoft's Word 97/2000 software for text input and writing, mainly because the Word software contains spelling and grammar checking functions. Can greatly reduce errors in Chinese and English. Special characters in the dictionary text, such as phonetic symbols, in addition to the normal English letters, the non-English letters are solved in three ways. The first is to create the required characters through the TrueType word-making program. The characters are encoded by the character and the characters in the Founder software. The coding is consistent; 2 is to mark these phonetic symbols with special characters and similar letters, such as \a3 for , \e for , \u for , and so on. When the file is entered into the Founder typesetting system, it is replaced with the corresponding phonetic symbol. Characters; Third, after the text file of the dictionary is entered into the layout process, the phonetic symbol is added through the dynamic keyboard in Founder Software.

2) The sample file in the "New Age English-Chinese Dictionary" sample file dictionary is a file created by adding a typeset annotation to the text file of the dictionary. Typographic annotations are derived from “〖〗, where the capital letters are initials in Chinese Pinyin and have special meanings. For example, the WT introduces related foreign fonts, HT introduces related Chinese fonts, and WTBZ denotes the use of foreign languages. Normal body, [WTBX] indicates the use of foreign white italics, 〖HTSS〗 indicates the book style, after these typesetting comments are processed by the Founder software's typesetting program, the comments appearing in the original sample file will no longer appear, and the readers will actually see The dictionary compiles the required layout.

3) "New Age English-Chinese Dictionary" format file format file format file that is typesetting file, refers to the suffix file name. The pro file is mainly used to describe the overall layout of the dictionary, mainly including the version size, the default font and font size, the font size of the book brow, and the font number of the page number. The format file of this dictionary is 〖BX6SS225mm. 158mm0B〗, indicates that the dictionary uses No. 6 Song type characters, the version has a heart width of 158mm, a height of 225mm, and a line spacing of 0.

2 Typographical Notes and Techniques of the New Age English-Chinese Dictionary

All the Chinese in this dictionary use No. 6 Songs, and the English fonts are unified into small No. 5 characters. The fonts will have a lot of different changes according to the lexicographical system requirements and editing needs. For example, WTF5, WTYB, WTBX 〗 〖WTBZ, WTHZ, WTHX, etc.

In addition to these commands relating to Chinese and English font sizes, there are some layout commands for the layout in the dictionary's sample file, such as BW, which is used when arranging the book brows and letters, and FK〗 for arranging synonyms. For use with idioms, 〖FQ〗and 〖TP〗 are combined when quoting the dictionary. Of course, a lot of parameters need to be added in these layout annotations, especially the 〖TP〗 and 〖FQ〗 commands. Because the sizes of the pictures in the dictionary are different and cannot be unified, it is necessary to add appropriate parameters according to the actual situation.

The following is a two-part explanation of the notes used in the New Age English-Chinese Dictionary.

1) Typesetting and annotation of entries 1. Use black square typesetting, in order to highlight the use of a flat body larger than the text, the annotation format is 〖WT6〗5”F5〗; the foreign language words that have not been naturalized in the dictionary are in bold and italics, the format is WT6 "5"F5X〗.
 2 注 phonetic. Use the phonetic body typesetting, the comment format is 〖WTYB〗, and the phonetic content is placed in //. The phonetic symbols in the dictionary text, except for special characters, all use English letters. By adding the phonetic body notes in front of the phonetic symbols, the generated phonetic symbols are obviously different from the ordinary letters, and the characters are relatively flat.
  3 词 part of speech. Italics are typed in white italics, with an annotation format of [WTBX].
 4 irregular inflections. Black typeface layout, annotation format for the〗 〖WTHZ, including the past tense verbs, past participles and present participles, number of nouns, adjectives and adverbs and so on.
 5 释 Interpretation. When there are multiple meanings in the word of the word, use the Arabic numbers “1,2,...” and use the square black body for typesetting. This font is the same as the word's purpose. The difference is the use of cuboids. The format of the comment is 〖WTF5〗.
 6 例证 illustration. After the paraphrase, it emerged from ":", and both were typeset with white normals. The comment format was [WTBZ]. The lexical words appearing in the examples were typed in white italics. The comment format was [WTBX].
 7 entry term. It is derived from "‖" and typeset with black italics. The format of the comment is 〖WTHX〗.
 8 derived words. It is derived from "‖", and it is typeset with black body. The format of the comment is 〖WTHZ〗.
 9 Synonyms discrimination and idioms. Shaded, half width. The format of the comment is 〖FKWB0001. 264ZQ〗Contents 〖FK□〗, W means no frame, B0001 means the pattern number, and 264 means that the content width is 26 and 1/4 words.

Hexagonal Wire Netting

Anping County Hua Guang Wire Mesh Production Co.,Ltd , https://www.aphgwirefence.com